Vertaler Martin de Haan en de woorden van Houellebecq

from  Fragmenten Nooit Meer Slapen

Aug 23, 2018

Martin de Haan is vertaler. Na zijn studies Frans en literatuurwetenschap was hij lange tijd recensent Franse literatuur voor de Volkskrant en schreef tal van essays voor diverse tijdschriften. Zijn werk omvat vertalingen van klassieke Franse auteurs als Diderot, Zola en Proust en is hij vaste vertaler van Milan Kundera en Michel Houellebecq. Volgende week verschijnt naar zijn vertaling 'In aanwezigheid van Schopenhauer' de nieuwe roman van Houellebecq. Zijn werk is bekroond met de Letterenfonds...more

Podcasts op deze website zijn geen eigendom van PodNL. Vragen over de inhoud van de podcasts? Neem dan contact op met de makers.